| **Ro** (Row, pull, ply the oars) [Rojen, rudern, kahnen], Det enda fullt rätta tyska ordet är dock »rojen», fast de andra äfven brukas. Ro i takt (pull stroke) [takt beim Rojen}. Ens rodd (row all at once) [alle zugleich rojen}. Ro jämna tag (pull even strokes) [Slagrojen}. Ro långa lag {pull long stroke, sweep away) [lang rojen, langen Schlag rojen]. Ro korta tag (row short stroke) [kurzen Schlag rojen]. Ro utan att stänka (row dry) [trocken rojen]. Ro stående (row stan ding) [stehend rojen]. Att vricka med en åra akterut (scull} [wricken, wriggen]. Rodd (rowing) [Rojen, Rudern]. R. lucka (row port, row lock) [Rojepforte], en liten fyrkantig lucka i tullbordet, som uttages vid rodd för att lämna plats för åran, brukas på många af örlogsfartygens båtar. R. klyka (crutch, oar swivel, also rowport) [Rojegabel]. R. klubb (rowing club) [Ruderklub, Rojeklub]. Roddbänk — roddetoft (bank of oars, thwart) [Rojebank, Ducht]. Roddare (oars man, rower) [Rojer. Ruderer]. Se båtgrejor. Kommandoord för rodd (command^) [Kommandos]. 1:o. Afsättning (shoving off) [absetzen]. Klara vid årorna! (Oars ready!) [Klor bei Riemen!]. Res årorna! (Toss your oars! [Riemen hoch!]. Sätt af! (Shove off!) [Ab!]. Låt falla! (Oars down! Let fall! [Loss fallen!]. För giggar o. d. båtar, där årorna hänga i stroppar utombords kommenderas i stället Årorna ut! eller Ut med årorna! (Oars out!) [Riemen bei!] Hal ut! (Give way!) [Ruder an!]. 2:o. Tilläggning (landing, coming alongside) [Anlegen]. Bog in! (In bows!) [Bug!]. Lyft! (Way enough!) [Riemen ein!]. För giggar o. d. båtar Låt gå årorna! (Let gå the oars!) [Lass gehen]. 3:o. Manöver (manoeuvre) [Manöver]. Hal ut styrbord! (Pull starbord!) [Ruder an Steuerbord!] Stryk babord! (Back port!) [Streich Backbord!]. Stryk öfver allt! (Back of all!) [Streich überall!]. Hal ut öfver allt! (Pull!) [Ruder an überall!] Hal ut! (Qive way!) [Ruder an!] Ligg i årorna! (Bend to the oars!) [Hol aus!]. Sack rodd! (Pull easy!) [Nicht so hart!]. Ligg! (Lay or Lie on your oars! Oars!) [Auf Riemen!] Årorna i vattnet! (Hold water!) [Halt Wasser!]. Den förligaste åran = bogåran (bow oar) [Bugriemen] och den aktersta = taktåran (stroke) [Schlagriemen]. Se aktersta roddaren. Att skifva eller skefra årorna (feather the oars) [die Bootsriemen platt werfen] är att när åran under rodd lämnar vattnet kasta om bladet ifrån lodrätt ställning till horisontel och hålla det så till dess att bladet åter sänkes i vattnet. Härigenom minskas luftmotståndet i synnerhet där man ror i motvind och en liten vattenkaskad, som vid skefringen uppstår, höjer elegansen i rodden. Se båt och åra! | **Ro** (Row, pull, ply the oars) [Rojen, rudern, kahnen], Det enda fullt rätta tyska ordet är dock »rojen», fast de andra äfven brukas. Ro i takt (pull stroke) [takt beim Rojen}. Ens rodd (row all at once) [alle zugleich rojen}. Ro jämna tag (pull even strokes) [Slagrojen}. Ro långa lag {pull long stroke, sweep away) [lang rojen, langen Schlag rojen]. Ro korta tag (row short stroke) [kurzen Schlag rojen]. Ro utan att stänka (row dry) [trocken rojen]. Ro stående (row stan ding) [stehend rojen]. Att vricka med en åra akterut (scull} [wricken, wriggen]. Rodd (rowing) [Rojen, Rudern]. R. lucka (row port, row lock) [Rojepforte], en liten fyrkantig lucka i tullbordet, som uttages vid rodd för att lämna plats för åran, brukas på många af örlogsfartygens båtar. R. klyka (crutch, oar swivel, also rowport) [Rojegabel]. R. klubb (rowing club) [Ruderklub, Rojeklub]. Roddbänk — roddetoft (bank of oars, thwart) [Rojebank, Ducht]. Roddare (oars man, rower) [Rojer. Ruderer]. Se båtgrejor. Kommandoord för rodd (command^) [Kommandos]. 1:o. Afsättning (shoving off) [absetzen]. Klara vid årorna! (Oars ready!) [Klor bei Riemen!]. Res årorna! (Toss your oars! [Riemen hoch!]. Sätt af! (Shove off!) [Ab!]. Låt falla! (Oars down! Let fall! [Loss fallen!]. För giggar o. d. båtar, där årorna hänga i stroppar utombords kommenderas i stället Årorna ut! eller Ut med årorna! (Oars out!) [Riemen bei!] Hal ut! (Give way!) [Ruder an!]. 2:o. Tilläggning (landing, coming alongside) [Anlegen]. Bog in! (In bows!) [Bug!]. Lyft! (Way enough!) [Riemen ein!]. För giggar o. d. båtar Låt gå årorna! (Let gå the oars!) [Lass gehen]. 3:o. Manöver (manoeuvre) [Manöver]. Hal ut styrbord! (Pull starbord!) [Ruder an Steuerbord!] Stryk babord! (Back port!) [Streich Backbord!]. Stryk öfver allt! (Back of all!) [Streich überall!]. Hal ut öfver allt! (Pull!) [Ruder an überall!] Hal ut! (Qive way!) [Ruder an!] Ligg i årorna! (Bend to the oars!) [Hol aus!]. Sack rodd! (Pull easy!) [Nicht so hart!]. Ligg! (Lay or Lie on your oars! Oars!) [Auf Riemen!] Årorna i vattnet! (Hold water!) [Halt Wasser!]. Den förligaste åran = bogåran (bow oar) [Bugriemen] och den aktersta = taktåran (stroke) [Schlagriemen]. Se aktersta roddaren. Att skifva eller skefra årorna (feather the oars) [die Bootsriemen platt werfen] är att när åran under rodd lämnar vattnet kasta om bladet ifrån lodrätt ställning till horisontel och hålla det så till dess att bladet åter sänkes i vattnet. Härigenom minskas luftmotståndet i synnerhet där man ror i motvind och en liten vattenkaskad, som vid skefringen uppstår, höjer elegansen i rodden. Se båt och åra! |